Виждаш и най-малките точици, но не виждаш какво става, нали?
Sie sehen den Abschaum, den Müll, aber nicht, was wirklich passiert.
Толкова си зает, че никога не виждаш какво става.
Du bist immer so beschäftigt, du siehst nie, was los ist.
Ако не виждаш какво става, или си сляп, или не ти пука.
Wenn du die Scheiße um uns herum nicht siehst,... -..bist du blind oder willst nicht sehen.
Ако не виждаш какво се случва, значи и ти си с промит мозък, като Руби.
Vin, wenn du nicht siehst, was da vorgeht, bist du ihm genauso hörig wie Ruby.
Значи виждаш какво голямо влияние имаш.
Daran sehen Sie wieviel Einfluss Sie haben.
Виждаш какво ще излезе от тях.
Man weiß, was aus ihnen wird.
За да виждаш, какво ще направя с теб.
Weil ich will, dass sie sehen, was ich jetzt mit dir mache.
Виждаш какво могат "белите" шеги Виждаш ли как Ванила Айс те изложи?
Kommst nicht weit mit deinen Weißen-Witzen Wen willst du mit "Vanilla Ice" beleidigen?
Не, Пол, не виждаш какво преживява той.
Nein, Paul, Du merkst nicht, was er durchmacht.
Как не виждаш какво си ти за мен?
Oh siehst du nicht, was du mir bedeutest?
Виждаш какво става, когато отпуснеш малко юздите на хората.
Du siehst was passiert, wenn man die Leuten an der langen Leine hält.
Е, виждаш какво се случва като излизам
Vielleicht solltest du öfter mal ausgehen.
Всеки ден слизаш долу. Виждаш какво сме изгубили.
Jeden Tag musst du da runter und dir ansehen, was alles zerstört ist.
Виждаш, какво имаш сега, и оценяваш, това което е пред теб.
Dass man erkennt, was man jetzt hat... und annimmt, was auf einen wartet.
Сега виждаш, какво е да си от другия край.
Jetzt wisst ihr, wie es sich anfühlt, etwas einstecken zu müssen.
Налага ти се да виждаш какво е важно за хората.
Da sieht man, was im Leben wirklich wichtig ist.
Ще е срамно да виждаш какво му причиняват.
Wäre ein Jammer, wenn du zusehen müsstest, wie sie...
Виждаш какво може да е това.
Sie sehen, was das sein könnte.
Дори не искаш да виждаш какво имам
Du willst es erst gar nicht sehen, was ich alles kann.
Виждаш какво могат да направят децата ми.
Du hast gesehen, was mir meine Kinder antun können, wenn ich allein bin.
Трябва да виждаш какво правиш, когато бавно убиваш хора.
Man muss sehen, was man tut, wenn man Leute langsam umbringt.
Или не виждаш, какво става по света?
Siehst du nicht, was in der Welt passiert?
Може да получиш това преживяване на потапяне, на това, че си под вода... на усещане, все едно си под вода... като виждаш какво става.
Das Produkt gibt dir die Möglichkeit ein intensives Unterwassererlebnis zu genießen -- man fühlt sich wie unter Wasser -- und man sieht was da unten abgeht.
КА: Искам да кажа, как се чувстваш, когато четеш това и виждаш, какво си отключил?
CA: Wie fühlst du dich, wenn du so etwas liest oder siehst, was du ermöglichst?
Вземаш един патоген, модифицираш го, инжектираш го в човек или животно и виждаш какво се случва.
Man nahm einen Krankheitserreger, modifizierte ihn, injizierte ihn einem Menschen oder einem Tier und beobachtete, was passierte.
2.5290238857269s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?